LECTIO ΧΧΙ:
ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM
Brenno duce Galli, apud Alliam flumen deletis
legionibus Rοmanorum, everterunt
urbem Romam praeter Capitolium, pro quo immensam pecuniam acceperunt. Tum
Camillus, qui diu apud Ardeam in exilio fuerat propter Veientanam praedam non
aequo iure divisam, absens dictator est factus; is Gallos iam abeuntes secutus
est: quibus interemptis aurum omne recepit. Quod illic appensum civitati nomen
dedit: nam Pisaurum dicitur, quod illic aurum pensatum est. Post hoc factum
rediit in exilium, unde tamen rogatus reversus est.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Όταν ήταν αρχηγός ο Βρέννος, οι Γαλάτες (ή: οι
Γαλάτες με αρχηγό το Βρέννο), αφού κατατρόπωσαν τις λεγεώνες των Ρωμαίων
(κοντά) στον ποταμό Αλλία, κατέστρεψαν εντελώς την πόλη Ρώμη εκτός από το
Καπιτώλιο, για το οποίο πήραν ως αντάλλαγμα ένα τεράστιο χρηματικό ποσό. Τότε ο
Κάμιλλος, ο οποίος είχε παραμείνει εξόριστος για πολύ καιρό στην Αρδέα,
εξαιτίας της λείας από τους Βηίους, η οποία δεν είχε μοιραστεί ακριβοδίκαια,
εκλέχτηκε δικτάτορας, αν και απουσίαζε˙ αυτός ακολούθησε τους Γαλάτες, ενώ
(που) ήδη αποχωρούσαν: αφού τους εξολόθρευσε, πήρε πίσω όλο το χρυσάφι. Επειδή
αυτό ζυγίστηκε εκεί, έδωσε το όνομά του στην πόλη: ονομάζεται δηλαδή Πίσαυρο,
επειδή εκεί ζυγίστηκε το χρυσάφι. Ύστερα από αυτή την πράξη (ο Κάμιλλος)
επέστρεψε στην εξορία, από όπου όμως γύρισε, αφού τον παρακάλεσαν.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ
ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ
Brenno: αφαιρετική ενικού,
αρσενικό, β' κλίση, του ουσιαστικού Brennus -i = Βρέννος → ως κύριο όνομα δε διαθέτει πληθυντικό
duce: αφαιρετική ενικού,
αρσενικό, γ' κλίση, του ουσιαστικού dux -cis = αρχηγός, στρατηγός
Galli: ονομαστική πληθυντικού,
αρσενικό, β' κλίση, του ουσιαστικού Gallus -i = ο Γαλάτης
apud: πρόθεση που συντάσσεται
με αιτιατική = κοντά, σε
Αlliam: αιτιατική ενικού,
θηλυκό, α' κλίση, του ουσιαστικού Allia -ae = Αλλίας → ως κύριο όνομα δε διαθέτει πληθυντικό
flumen: αιτιατική ενικού,
ουδέτερο, γ' κλίση, του ουσιαστικού flumen -inis = ποταμός
deletis: αφαιρετική πληθυντικού,
θηλυκό της μετοχής παθητικού παρακειμένου του ρήματος deleo, delevi, deletum,
delēre 2 = καταστρέφω
legionibus: αφαιρετική πληθυντικού,
θηλυκό, γ' κλίση, του ουσιαστικού legio -onis = λεγεώνα
Romanorum: γενική πληθυντικού,
αρσενικό, β' κλίση, του ουσιαστικού Romanus -i = Ρωμαίος
everterunt: γ' πληθυντικό οριστικής
ενεργητικού παρακειμένου του ρήματος everto, everti, eversum, evertĕre 3 =
καταστρέφω ολοκληρωτικά
urbem: αιτιατική ενικού,
θηλυκό, γ' κλίση, του ουσιαστικού urbs -is = πόλη
Romam: αιτιατική ενικού,
θηλυκό, α' κλίση, του ουσιαστικού Roma -ae = Ρώμη → ως κύριο όνομα δε διαθέτει πληθυντικό praeter: πρόθεση που
συντάσσεται με αιτιατική = εκτός από
Capitolium: αιτιατική ενικού,
ουδέτερο, β' κλίση, του ουσιαστικού Capitolium -ii/i = Καπιτώλιο → ως κύριο όνομα δε διαθέτει πληθυντικό
pro: πρόθεση που συντάσσεται
με αφαιρετική = αντί
quo: αφαιρετική ενικού,
ουδετέρου γένους, της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η
οποία, το οποίο
immensam: αιτιατική ενικού,
θηλυκό, β' κλίση, του επιθέτου immensus, -a, -um = τεράστιος. → Το επίθετο δεν διαθέτει παραθετικά ως απόλυτη έννοια. Απαντάται σπανιότατα ο τύπος immensissimae,
σύμφωνα με το λεξικό της Οξφόρδης.
pecuniam: αιτιατική ενικού,
θηλυκό, α' κλίση, του ουσιαστικού pecunia -ae = χρήματα, αμοιβή → δε διαθέτει πληθυντικό (singulare tantum)
acceperunt: γ' πληθυντικό
ενεργητικού παρακειμένου του ρήματος accipio, accepi, acceptum, accipĕre 3* =
δέχομαι
tum: χρονικό επίρρημα = τότε
Camillus: ονομαστική ενικού,
αρσενικό, β' κλίση, του ουσιαστικού Camillus -i = Κάμιλλος → ως κύριο όνομα δε διαθέτει πληθυντικό
qui: ονομαστική ενικού,
αρσενικό, της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το
οποίο
diu: χρονικό επίρρημα = για
πολύ καιρό, για πολύ χρόνο, ήδη → Παραθετικά: diutius, diutissime
Ardeam: αιτιατική ενικού,
θηλυκό, α' κλίση, του ουσιαστικού Αrdea -ae = Αρδέα → ως κύριο όνομα δε διαθέτει πληθυντικό
in: πρόθεση που συντάσσεται
με αφαιρετική = σε
exilio: αφαιρετική ενικού,
oυδέτερο, β' κλίση, του ουσιαστικού exilium -ii/i = εξορία
fuerat: γ' ενικό οριστικής
υπερσυντελίκου του ρήματος sum, fui, -, esse = είμαι, υπάρχω
propter: πρόθεση που συντάσσεται
με αιτιατική = εξαιτίας
praedam: αιτιατική ενικού,
θηλυκό, α' κλίση, του ουσιαστικού praeda -ae = λεία
Veientanam: αιτιατική ενικού,
θηλυκό, β' κλίση, του επιθέτου Veientanus, -a, -um = από τους Βηίους, ο
σχετικός με τους Βηίους → δεν σχηματίζει παραθετικά
non: αρνητικό μόριο = δεν
aequo: αφαιρετική ενικού,
ουδέτερο, β' κλίση, του επιθέτου aequus, -a, -um, = ίσος, δίκαιος → Παραθετικά: aequior, -ior, -ius, aequissimus/-a/-um)
iure: αφαιρετική ενικού,
ουδέτερο, γ' κλίση, του ουσιαστικού ius -iuris = δίκαιο
divisam: αιτιατική ενικού,
θηλυκό, της μετοχής παθητικού παρακειμένου του ρήματος divido, divisi, divisum,
dividĕre 3 = μοιράζω
absens: ονομαστική ενικού,
αρσενικό της μετοχής ενεστώτα του ρήματος absum, afui, -, abesse = είμαι απών,
απουσιάζω
dictator: ονομαστική ενικού,
αρσενικό, γ' κλίση, του ουσιαστικού dictator -oris = δικτάτορας
est factus: γ' ενικό, οριστικής παρακειμένου του ρήματος fio, factus
sum, fieri = γίνομαι. Αποτελεί το παθητικό του facio, feci, factum, facĕre 3*
is: ονομαστική ενικού,
αρσενικό, της οριστικής αντωνυμίας is, ea, id = αυτός, -ή, -ό
Gallos: αιτιατική πληθυντικού,
αρσενικό, β' κλίση, του ουσιαστικού Gallus -i = ο Γαλάτης
iam: χρονικό επίρρημα = ήδη,
πια
abeuntes: αιτιατική πληθυντικού,
αρσενικό, της μετοχής ενεστώτα του ρήματος abeo, abi(v)i, abitum, abire = φεύγω
secutus est: γ' ενικό οριστικής παρακειμένου του ρήματος sequor, secutus
sum, sequi αποθετικό 3 = ακολουθώ
quibus: αφαιρετική πληθυντικού,
αρσενικό, της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, -α, -ο
interemptis: αφαιρετική πληθυντικού,
αρσενικό, της μετοχής παθητικού παρακειμένου του ρήματος interimo, interemi,
interemptum, interimĕre 3 = σκοτώνω, εξολοθρεύω
aurum: αιτιατική ενικού,
ουδέτερο, β' κλίση, του ουσιαστικού aurum -i = χρυσάφι → δε διαθέτει πληθυντικό (singulare tantum)
omne: αιτιατική ενικού,
ουδέτερο, γ' κλίση, του επιθέτου οmnis, -is, -e, = όλος, -η, -ο → δεν σχηματίζει παραθετικά
recepit: γ' ενικό, οριστικής
ενεργητικού παρακειμένου, του ρήματος recipio, recepi, receptum, recipĕre 3* =
παίρνω πίσω, επανακτώ
quod: ονομαστική ενικού,
ουδέτερο, της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, -α, -ο
illic: τοπικό επίρρημα = εκεί
appensum: ονομαστική ενικού,
ουδέτερο, της μετοχής παθητικού παρακειμένου του ρήματος appendo, appendi,
appensum, appendĕre 3 = ζυγίζω
civitati: δοτική ενικού, θηλυκό,
γ' κλίση, του ουσιαστικού civitas -atis = πολιτεία → γενική πληθυντικού: civitatum/ civitatium
nomen: αιτιατική ενικού,
oυδέτερο, γ' κλίση, του ουσιαστικού nomen -inis = όνομα
dedit: γ' ενικό, οριστικής
ενεργητικού παρακειμένου του ρήματος do, dedi, datum, dare 1 = δίνω (τα σύνθετα
του do με μονοσύλλαβη πρόθεση είναι 3ης συζυγίας, πχ. perdo, perdidi, perditum,
perdĕre 3)
nam: αιτιολογικός σύνδεσμος =
γιατί, δηλαδή
Pisaurum: ονομαστική ενικού,
ουδέτερο, β' κλίση, του ουσιαστικού Pisaurum -i = Πίσαυρο → ως κύριο όνομα δεν έχει πληθυντικό
dicitur: γ' ενικό, οριστικής
παθητικού ενεστώτα του ρήματος dico, dixi, dictum, dicĕre 3 = λέγω → β' ενικό προστακτικής ενεστώτα: dic
quod: αιτιολογικός σύνδεσμος =
επειδή
pensatum est: γ' ενικό οριστικής παθητικού παρακειμένου του ρήματος penso,
pensavi, pensatum, pensāre 1 = ζυγίζω
post: πρόθεση που συντάσσεται
με αιτιατική = μετά
factum: αιτιατική ενικού,
ουδέτερο, β' κλίση, του ουσιαστικού factum -i = πράξη
hoc: αιτιατική ενικού,
ουδέτερο, της δεικτικής αντωνυμίας hic, haec, hoc = αυτός, -ή, -ό
rediit: γ' ενικό, οριστικής
ενεργητικού παρακειμένου του ρήματος redeo, redii, reditum, redire = επιστρέφω
in: πρόθεση που συντάσσεται
με αιτιατική = σε
exilium: αιτιατική ενικού,
oυδέτερο, β' κλίση, του ουσιαστικού exilium -ii/i = εξορία
unde : τοπικό αναφορικό
επίρρημα = απ' όπου
tamen: αντιθετικός σύνδεσμος =
όμως
rogatus: ονομαστική ενικού,
αρσενικό, της μετοχής παθητικού παρακειμένου του ρήματος rogo, rogavi, rogatum,
rogāre 1 = παρακαλώ, ζητώ
reversus est: γ' ενικό, οριστικής παρακειμένου του ρήματος revertor,
reversus sum, reverti αποθετικό 3 ή revertor, reverti, reverti ημιαποθετικό 3 =
επιστρέφω → στο κείμενό μας ο τύπος ανήκει στο αποθετικό
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ
Brenno duce Galli, apud Alliam flumen deletis
legionibus Romanorum, everterunt urbem Romam praeter Capitolium: κύρια πρόταση κρίσης.
everterunt: ρήμα
Galli: υποκείμενο ρήματος
urbem: αντικείμενο ρήματος
Romam: επεξήγηση στο urbem
praeter Capitolium: εμπρόθετος επιρρηματικός
προσδιορισμός της εξαίρεσης στο ρήμα everterunt
Βrenno duce: ιδιόμορφη αφαιρετική απόλυτη που
δηλώνει χρόνο. Tο Brenno λειτουργεί ως υποκείμενο και το duce ως
κατηγορηματικός προσδιορισμός που δηλώνει αξίωμα, στο υποκείμενο.
Ανάλυση: cum Brennus dux
esset ή cum Brennus dux erat.
deletis: επιρρηματική χρονική μετοχή, ιδιάζουσα
αφαιρετική απόλυτη, δηλώνει το προτερόχρονο.
Ανάλυση: cum Galli
legiones delevissent ή postquam/ ubi/ ut Galli legiones deleverunt.
legionibus: υποκείμενο της μετοχής deletis
Romanorum: γενική κτητική στο legiones
apud Alliam: εμπρόθετος επιρρηματικός
προσδιορισμός που δηλώνει στάση σε τόπο (πλησίον) στη μετοχή deletis.
flumen: παράθεση στο Alliam.
pro quo
immensam pecuniam acceperunt: δευτερεύουσα αναφορική πρόταση κρίσης,
προσδιοριστική στο Capitolium.
Eισάγεται με την αναφορική αντωνυμία quo
(εμπρόθετη εισαγωγή) και εκφέρεται με οριστική, γιατί δηλώνει πραγματικό
γεγονός. acceperunt: ρήμα
(Galli): υποκείμενο
pecuniam: αντικείμενο
immensam: επιθετικός προσδιορισμός στο pecuniam
pro quo: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός
που δηλώνει αντάλλαγμα στο acceperunt.
Tum Camillus absens dictator est factus: κύρια πρόταση κρίσης.
est factus: ρήμα
Camillus: υποκείμενο ρήματος
dictator: κατηγορούμενο στο Camillus
absens: επιρρηματική εναντιωματική μετοχή
συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. Δηλώνει το σύγχρονο.
Ανάλυση: etsi aberat
tum: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο
factus est
qui diu apud
Ardeam in exilio fuerat propter Veientanam praedam non aequo iure divisam: δευτερεύουσα αναφορική
πρόταση κρίσης, προσδιοριστική στο Camillus. Εισάγεται με την αναφορική
αντωνυμία qui και εκφέρεται με οριστική, γιατί δηλώνει πραγματικό γεγονός.
fuerat: ρήμα
qui: υποκείμενο
in exilio: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός
που δηλώνει κατάσταση στο fuerat
diu: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο
fuerat
apud Ardeam: εμπρόθετος επιρρηματικός
προσδιορισμός που δηλώνει στάση σε τόπο (πλησίον) στο fuerat
propter praedam: εμπρόθετος επιρρηματικός
προσδιορισμός που δηλώνει εξωτερικό αναγκαστικό αίτιο στο fuerat
Veientanam: επιθετικός προσδιορισμός στο praedam
divisam: επιθετική μετοχή, ως επιθετικός
προσδιορισμός στο praedam, δηλώνει το προτερόχρονο.
Ανάλυση: quae non aequo
iure divisa est ή divisa erat
iure: αφαιρετική του τρόπου στο divisam
aequo: επιθετικός προσδιορισμός στο iure.
is Gallos iam abeuntes secutus est: κύρια πρόταση κρίσης
secutus est: ρήμα
is: υποκείμενο ρήματος
Gallos: αντικείμενο
abeuntes: επιρρηματική χρονική μετοχή, που
εκφράζει το σύγχρονο, συνημμένη στο Gallοs.
Ανάλυση: cum abirent ή
dum abeunt
iam: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο
abeuntes.
quibus interemptis aurum omne recepit: κύρια πρόταση κρίσης
Σημείωση: Η αντωνυμία quibus βρίσκεται μετά από
ισχυρό σημείο στίξης και εφόσον δεν υπάρχει άλλη κύρια πρόταση στην περίοδο
εισάγει κύρια πρόταση και ισοδυναμεί με δεικτική αντωνυμία: eis
recepit: ρήμα
Camillus: υποκείμενο ρήματος
αurum: αντικείμενο ρήματος
οmne: κατηγορηματικός προσδιορισμός στο aurum
interemptis: ιδιάζουσα αφαιρετική απόλυτη,
επιρρηματική χρονική μετοχή, που εκφράζει το προτερόχρονο.
Ανάλυση: cum Camillus eos
interemisset/ quos cum Camillus interemisset ή postquam/ ubi/ ut
Camillus eos interemit/ quos postquam/ ubi/ ut Camillus interemit.
quibus: υποκείμενο της μετοχής interemptis.
Quod illic appensum civitati nomen dedit: κύρια πρόταση κρίσης
Σημείωση: Η αντωνυμία quod μετά από ισχυρό σημείο
στίξης και εφόσον δεν υπάρχει άλλη κύρια πρόταση στην περίοδο εισάγει κύρια
πρόταση και ισοδυναμεί με δεικτική αντωνυμία: id
dedit: ρήμα
quod : υποκείμενο ρήματος
nomen: άμεσο αντικείμενο ρήματος
civitati: έμμεσο αντικείμενο ρήματος
appensum: επιρρηματική αιτιολογική μετοχή στο ρήμα
dedit, συνημμένη στο quod, δηλώνει το προτερόχρονο.
Ανάλυση: quod id illic appensum est ή appensum
erat (αντικειμενική αιτιολογία)
illic: επιρρηματικός προσδιορισμός στάσης σε τόπο
στο appensum
nam Pisaurum dicitur: κύρια πρόταση κρίσης
dicitur: ρήμα
civitas: εννοούμενο υποκείμενο
Pisaurum: κατηγορούμενο του υποκειμένου civitas
quod illic
aurum pensatum est:
δευτερεύουσα επιρρηματική αιτιολογική πρόταση, ως επιρρηματικός προσδιορισμός
της αιτίας στο ρήμα της κύριας πρότασης (dicitur). Εισάγεται με τον αιτιολογικό
σύνδεσμο quod και εκφέρεται με οριστική, γιατί εκφράζει αντικειμενική
αιτιολογία.
pensatum est: ρήμα
aurum: υποκείμενο
illic: επιρρηματικός προσδιορισμός της στάσης σε
τόπο στο ρήμα pensatum est
Post hoc factum rediit in exilium: κύρια πρόταση κρίσης
rediit: ρήμα
(Camillus): υποκείμενο
in exilium: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός
της κίνησης σε τόπο στο ρήμα rediit
post factum: εμπρόθετος επιρρηματικός
προσδιορισμός του χρόνου στο ρήμα rediit
hoc: επιθετικός προσδιορισμός στο factum
unde tamen
rogatus reversus est:
δευτερεύουσα αναφορική πρόταση κρίσης, προσδιοριστική στο in exilium. Εισάγεται
με το αναφορικό επίρρημα unde και εκφέρεται με οριστική, για να δηλώσει
πραγματικό γεγονός.
reversus est: ρήμα
(Camillus): υποκείμενο
rogatus: επιρρηματική χρονική (ή αιτιολογική)
μετοχή στο ρήμα, συνημμένη στο Camillus, δηλώνει το προτερόχρονο.
Ανάλυση: cum rogatus esset ή postquam/ ubi/ ut
rogatus est/ rogatus erat ή quod (αιτιολογικός) rogatus est/ rogatus erat
unde: επιρρηματικός προσδιορισμός της από τόπου
κίνησης στο ρήμα reversus est.
ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑ
TΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
A΄ κλίση
Αllia -ae: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό)
Roma -ae: θηλυκό (δεν έχει πληθυντικό)
pecunia –ae: θηλυκό (δεν έχει πληθυντικό)
Ardea -ae: θηλυκό (δεν έχει πληθυντικό)
praeda -ae: θηλυκό
Β΄ κλίση
Βrennus –i: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό)
Gallus
–i: αρσενικό
Romanus
–i: αρσενικό
factum
–i: ουδέτερο
exilium
-ii/-i: ουδέτερο
Capitolium –ii/-i: ουδέτερο (δεν έχει πληθυντικό)
Camillus –i: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό)
Pisaurum –i: ουδέτερο (δεν έχει πληθυντικό)
aurum -i: ουδέτερο (δεν έχει πληθυντικό)
Γ΄ κλίση
dux –cis: αρσενικό
flumen –inis: ουδέτερο
legio
–onis: θηλυκό
urbs
–is: θηλυκό
ius,
γεν. iuris: ουδέτερο
dictator
–oris: αρσενικό
civitas
–atis: θηλυκό (γενική πληθυντικού: civitatum και civitatium)
nomen
–inis: ουδέτερο
ΕΠΙΘΕΤΑ
Β΄ κλίση
immensus,
-a, -um
Veientanus,
-a, -um → δε σχηματίζει παραθετικά
aequus,
-a, -um (Συγκριτικός: aequior - aequior - aequius, Υπερθετικός:
aequissimus, -a, -um)
ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
qui, quae, quod (αναφορική)
is, ea, id (οριστική)
hic, haec, hoc (δεικτική)
ΡΗΜΑΤΑ
1η Συζυγία
do,
dedi, datum, dare
penso,
pensavi, pensatum, pensāre
rogo,
rogavi, rogatum, rogāre
2η Συζυγία
deleo,
delevi, deletum, delēre
3η Συζυγία
everto,
everti, eversum, evertĕre
accipio,
accepi, acceptum, accipĕre 3* (ανήκει στα 15 της γ΄συζυγίας σε
–io)
divido,
divisi, divisum, dividĕre
sequor,
secutus sum, secutum, sequi (αποθ.)
interimo,
interemi, interemptum, interimĕre
recipio,
recepi, receptum, recipĕre 3* (ανήκει στα 15 της γ΄συζυγίας σε
–io)
appendo,
appendi, appensum, appendĕre
dico,
dixi, dictum, dicĕre (β' ενικό προστακτικής ενεστώτα: dic)
revertor,
reversus sum, reverti (αποθ.) και revertor, reverti, reverti (ηµιαποθ.) → (στο κείµενο είναι αποθετικό)
ΑΝΩΜΑΛΑ ΡΗΜΑΤΑ
sum,
fui, -, esse
absum,
afui, -, abesse
fio,
factus sum, fiĕri
abeo,
abi(v)i, abitum, abīre
redeo,
redii, reditum, redīre
ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ
tum
diu (Συγκριτικός: diutius, Υπερθετικός:
diutissime)
tam
unde
ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ
tapud (+ αιτιατική)
praeter (+ αιτιατική)
pro (+ αφαιρετική)
ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ
quod (υποτακτικός - αιτιολογικός)
tamen (αντιθετικός)
0 σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου